<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Weihinschrift, digraphisch</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XV 2, 628</idno>
                <idno type="localId">IG XV 2, 628 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XV 2, 628</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Lekane</objectType> (<material>Ton</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Kafizin</origPlace>
                            <origDate>225-222</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Nymphenheiligtum, jetzt Mus. Nikosia</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/><hi rend="italic">extrinsecus sub labro</hi>:<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>[ἀπ]ὸ  τοῦ  [.ʹ  κ]α̣ὶ <hi rend="sup italic">v</hi> κʹ <hi rend="sup italic">v</hi>   Νύμ&lt;φ&gt;ηι <hi rend="smallit">vacat</hi> [τῆι  ἐν  τι  στρόφιγγι  Ὀνησαγόρας ‒ ‒ ‒ ‒<hi rend="sup">?</hi>‒ ‒ ‒ ‒]<lb n="2"/>[πρ]ο̣ξένιον  ὁ  δ̣[εκ]ατεφόρος  ἐμὲ  καὶ <hi rend="smallit">ansa</hi> [ἄλλα  πολλά,  ἐπ’  ἀγ]αθ[ῆι  τύχηι]. <hi rend="smallit">ansa</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="1"/>[nu-pa-i] <hi rend="smallit">ansa</hi> ta-i [e]-pi to so-to-ro-pi-ki ta-[‒ ‒ ‒] <hi rend="smallit">ansa</hi> o-na-sa-ko-ra-se ko-ro-u-se o te-ka-ṭạ-po-ro-se  ←</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/><hi rend="italic">außen unter dem Rand</hi>:<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>- - - von dem 2[.]. (Jahr). Der Nymphe  <hi rend="smallit">vacat</hi>  in dem Kegelberg (weihte) Onesagoras - - -<lb n="2"/>das eines Gastfreundes würdige (Gefäß), der Zehnteinnehmer, mich und  <hi rend="smallit">Henkel </hi>viele andere (Gefäße), zu gutem Glück! <hi rend="smallit">Henkel</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="1"/>Der Nymphe Henkel auf dem Kegelberg - - -  <hi rend="smallit">Henkel</hi> Onasagoras, Friseur, der Zehnteinnehmer.</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="GRC" resp=" "><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/><hi rend="italic">extrinsecus sub labro</hi>:<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/><lb/><lb/></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="1"/>[Νύφαι] <hi rend="smallit">ansa</hi> τᾶι [ἐ]πὶ τῷ στρόφιγι τα‒ ‒ ‒ <hi rend="smallit">ansa</hi> Ὀνασαγόρας κωροὺς ὁ δεκαταφόρος.  ←</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="IT" resp="Daniela Summa"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/><hi rend="italic">all’esterno, sotto il bordo</hi>:<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>dal 2[.]. (anno), alla Ninfa <hi rend="smallit">vacat</hi> sulla collina appuntita Onesagoras (ha consacrato) - - -<lb n="2"/>(il vaso) degno di un ospite d’onore, l’esattore della decima, me e <hi rend="smallit">ansa</hi> Molti altri (vasi), alla buona fortuna! <hi rend="smallit">ansa</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="1"/>Alla Ninfa <hi rend="smallit">ansa</hi> sulla collina appuntita - - - <hi rend="smallit">ansa</hi> Onasagoras, barbiere, l’esattore della decima.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Cypri. Pars II. Inscriptiones Cypri alphabeticae. Fasc. 1. Inscriptiones Cypri orientalis: Citium, Pýla, Golgi, Tremithus, Idalium, Tamassus, Kafizin, Ledra. Edid. Maria Kantirea et Daniela Summa. – Berlin 2020</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
